How Legal Translation Changed History
Before there were any legal translation people used to have many misconceptions about what other person is saying. People used to make each other understand by drawing pictures of acting for the other person. But not everyone is good at drawing or acting. Once the French asked something from the United States in which the documents included the word demande and things got heated but when someone old the United States officials that it does not mean demand it means request. This is not one time that happened, this kind of confusion happened a lot time which was sometimes good for the history and at some point, it was bad.
In this article you will read about some major happenings that occurred in the past due to translation activities. In the old Arabian times when they were no legal translation service in Dubai nor there was any technical translation service, so, in these times they discovered that Arab’s ground hold the most oil reserves that are there as compared to any other country, most business tycoon faced their direction towards the Arab, and the most famous incident happened that one of the translators of America translated that The Arabs want Americans to take over and when they brought heavy machinery there was almost war until a third witness party translated the contract for them.
Another event that took place was again between the French and the Americans, where they were settling some issues of air travel or airlines. It was given by the French and was to be translated in English and the translators were hired from the English parliament. And as expected the translation didn’t go well and this dispute went over decades, this dispute even got its names; Warsaw Convention. This started in 1925 and was resolved in 2003 and then it was renamed to Montreal Convention. And this Montreal Convention was released to the public in 6 different languages which included; French, English, Spanish, Arabic, Russian and Chinese.
No wonder after English, French is another hyped language. Also, French is known as the language of love and the love between the English and French took place in 2003 which made a rule that every legal term will be translated into different languages and till this date all countries make sure that public documents must be published in different languages.